زیرساخت پایدار برگزاری آزمون آنلاین
www.digiform.ir

آزمون عربی زبان قرآن 3 - دوازدهم انسانی شاهد شهید حیدری به صورت دیجی فرم

بنام خدا
دبیرستان  شاهد شهید حیدری 
آزمون عربی زبان قرآن 3  دوازدهم انسانی

digiform

استفاده از اپلیکیشن ها و پیامرسان ها، پاسخ به تماس ها و استفاده از کلید های پایین موبایل مجاز نیست

زمان تکمیل این آزمون 35 دقیقه میباشد

پس از پاسخ به هر سوال، امکان بازگشت و ویرایش پاسخ وجود ندارد



مرحله بعد
نام و نام خانوادگی خود را وارد نمایید *



تایید

عیِّن  الترجمة الصحیحة:
ما أبرئُ نفسی إنَّ النفسَ لَأمَّارةٌ بالسوءِ
(0.5 نمره)



تایید

عیّن الترجمة الصحیحة للفعل الذی تحته خط:      رأیتُ الفلّاحَ و هُو یجمعُ المحصولَ (0.5 نمره)



تایید

عین المحل الاعرابی لما تحته خطّ لاتأخذوا الباطلَ مِن اهل الحقّ/ و خُلقَ الانسانُ ضعیفاً (1 نمره)



تایید

عَیِّن الخطأ في  الترجمة 
* کانَ والِدُهُ قَدْ أقَامَ مَصْنَعاً لِصِناعَةِ مادَّةِ « النِّيتروغِليسِرين » پدرش کارخانه را برای ساختن( توليد (مادۀ نیتروگلیسیرینِ ،بر پا( تأسيس) کرده است .
* وَ بَقِيَ حَزيناً وَ خافَ أنْ يَذْکُرَهُ النّاسُ بِالسّوءِ بَعْدَ مَوتِهِ. و اندوهگین ماند و ترسيد که مردم پس از مرگش از او به بدی ياد کنند
* وَ مَنحَ ثَرْوَتَهُ لِشِراءِ الْجَوائِزِ الذَّهَبيَّةِ لِکَي يُصَحِّحَ خَطَأَهُ. و ثروتش را برای خريد جوايز طلايی بخشید تا خطايش را تصحيح کند (درست کند) 
*وَلکِٰنْ هَلْ تُعْطَی الْجَوائِزُ الْيَومَ لِمَنْ هوَ أَهْلٌ لذِٰلِكَ؟! ولی آيا امروزه جايزه ها به کسی که شايستۀ آن است اهدا می شود؟!
(1 نمره)



تایید

عیّن الترجمة الصحیحة للفعل الذی تحته خط:            ربَّنا و لاتُحَمِّلْنا ما لا طاقةَ لنا به   (0.5 نمره)



تایید

عَیِّن الاصحَّ و الادقَّ فی الترجمة 
﴿إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الَّذِينَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِهِ صَفًّا كَأَنَّهُمْ بُنْيَانٌ مَرْصُوصٌ﴾
(1 نمره)



تایید

عیِّنْ الصحيح فی الترجمة 
* العصبُ خيطٌ أبيضُ في الجسم يجري فيه الحِسُّ: پی نخ سفيدي دربدن است كه دارای حس است. 
* سهَّلَتْ الديناميتُ الاعمال الصعبة في حفر الاَنفاق: ديناميت كارهای سخت را در كندن تونل آسان می‌سازد.
* وَقَدرُ کُلِّ امرِئٍ ما کانَ یُحسِنُهُ: ارزش هر انسانی به کاری است که آن را خوب انجام می دهد.
 * الحوتُ يُصادُ لاستخراج الزيتِ من كَبده لصناعة موادِّ التجميل : نهنگ را براي بيرون اوردن روغن از بدنش براي زيباسازی شكار می كنند.
(1 نمره)



تایید

اکمل الفراغ فی الترجمة :
 «لایَحزُنْکَ قولُهم، انَّ العزةَ للهِ جمیعاً »:  گفتارشان تو را ................... زیرا ارجمندی همه از آن خداست
(0.5 نمره)



تایید

عیِّن لا النافیة للجنس (1 نمره)



تایید

عیِّن الخطأ فی الترجمة
* ولا تَهنوا ولا تَحزنوا وانتُم الاعلونَ: سستی نکنید و ناراحت نباشید درحالی که شما برتر هستید
* و لو کنتَ فظّاً غلیظَ القلبِ لَانفَضُّوا مِن حولکَ . اگر تندخو و سنگدل بودی، بی گمان از اطرافت پراکنده می شدند.
* و یقولُ الکافرُ یا لیتَنی کُنتُ تراباً. کافر می گوید: ای کاش خاک بودم.
*كانَ الحارسُ قَد امتنَعَ عَن النومِ: نگهبان از خواب خودداری می کرد.
(1 نمره)



تایید

عیِّنْ الخطأ فی الترجمة:
*أیُّها الفاخر جهلاً بالنَسَب إنَّما الناسُ لأُمٍّ و لِأب:ای که نابخردانه افتخار کننده به دودمان هستی، مردم تنها از یک مادر و پدر اند.
*إهتمَّ ألْفِرِد مُنذُ صغَرِه بهذه المادّة. آلفرد از زمان کودکی اش به این ماده اهتمام ورزید. 
* لاتعضَبْ فأنَّ الغضَبَ مفسدةٌ . خشمگین نشو پس همانا خشم مایه تباهی است. 
* لا فقرَ أشدُّ مِن الجهلِ و لاعبادةَ مِثلُ التفکُّرِ:هیچ فقری سختترین نادانی نیست و هیچ پرستشی مانند اندیشیدن نیست
(1 نمره)



تایید

عیّن الجملةَ التی لیس فیها حرف مشبهة بالفعل ( کدام گزینه حرف مشبهه ندارد) (1 نمره)



تایید

عیِّن اسلوب الحصر:          (1 نمره)



تایید

عیِّنْ الصحیح فی الترجمة: 
* لاتجتمعُ خصلتانِ فی مؤمنٍ: البُخلُ و الکذب. دو ویژگی نباید در انسان مؤمن جمع گردد: بخیل بودن و دروغ گفتن 
* انَّ دنیاکم عندی لَأهونُ مِنْ وَرَقةٍ فی فمِ جرادةٍ. همانا دنیای شما نزد من از برگی در دهان یک ملخ پست تر است.
*حضَرَ السُّیّاحُ في قاعةِ المَطار لكنَّ الدليلَ لم يحَضُرْ:گردشگران در سالن فرودگاه حاضر شدند اما راهنما حاضر نخواهد شد.
* تَمنَّی المزارعُ ليتَ المطرَ ينزلُ كثيراً: کشاورز آرزو کرد شاید باران بسیار ببارد
(1 نمره)



تایید

عیّن الخطأ 
(0.5 نمره)



تایید

ما هو الخطأ فی جمع الکلمات التالیة (0.5 نمره)



تایید

عيّن الترجمة الصحيحة
* ثمرةٌ قِشرُها صُلبٌ وَ غَیرُ صالحٍ للأکلِ، یُکسَرُ لِتناوُلها. میوه ای که پوستش سفت است و قابل خوردن نیست و برای خوردنش آن را می‌شکنند. 
* ایُّها الفلاحُ أ تأمُلُ أنْ تعیشَ حتّی تأکُلَ مِنْ ثمرها؟ ای کشاورز آیا امید داری که زندگی کنی تا از میوه اش بخوری؟ 
* لَمْ یَشعُرْ نوبلُ بالذَنْبِ و بِخیبة الامل مِن هذا العنوان. نوبل از این عنوان احساس گناه و ناامیدی کرد.
* لایَرحَمُ اللهُ مَنْ لایَرحَمُ الناسَ . خدایا به کسی که به مردم رحم نمی کند، رحم نکن.
(1 نمره)



تایید

عین الصحیح فی الترجمة
تُمنَحُ جائزةُ نوبل سنویّاً الی مَن یُفیدُ البشریةَ فی مجالاتٍ مُحدَّدةٍ. (1 نمره)



تایید

عیِّنْ الخطأ فی الترجمة:  (1 نمره)



تایید

عیِّنْ الترجمة الصحیحة للکلمات التی تحتها خطّ خُلقوا من فضَّة /  فی جمیع انحاء العالم /  أعْتَقَها الرسول(ص)  (0.5 نمره)



تایید

عیِّن ما لیس فیه الحال (1 نمره)



تایید

عینّ الجواب المناسب للسوال التالی لماذا یبکی الطفلُ؟ (0.5 نمره)



تایید

عیِّن اسم الفاعل و اسم المفعول و اسم المبالغة  و اسم المکان علی الترتیب (1 نمره)



تایید

اکمل الفراغَ بالکلمة المناسبة:قال العجوزُ : غرسَ الآخرونَ ............. فنحنُ أکلنا مِن ......... (0.5 نمره)



تایید

عَیِّن الصحیح فی الاعراب و التحلیل الصرفي 
«عَمِلَ نوبلُ علَی تطویرِ هذه المادة لِیمنعَ انفجارَها»
(0.5 نمره)



تایید